Originally posted by newsolutions
Tutte e quante sono arrivato alla 4.1.1 Build 6 eZ hehe
è stato un lavoraccio...
Ciao newsolutions,
ho presente il lavoraccio per tradurre un programma: frasi da rendere comprensibili in poco spazio, circonlocuzioni da tradurre....lavoro noiosissimo.
La versione italiana di kayako l'ho tradotta io, e ho tradotto - per uso interno - un altro programmino (surfstat).
La versione in italiano di modernbill perché non la dai a moderngigabyte? Io ho fatto così con kayako - non che ci abbia guadagnato un granchè (una rata demo!!) - ma almeno c'è la mia traduzione e non devo, ogni volta che mi tocca reinstallarlo, fare collage particolari.
Se potessi passarmi la versione in italiano di modernbill te ne sarei riconoscente per tutta la vita! Ho cominciato a mettermici sopra ma ho subito smesso perché il lavoro mi sembrava lunghissimo e anche perché moderngigabyte mi aveva detto (ma quel che promettono ho imparato che lo mantengono mesi dopo) che sarebbe uscita la versione in italiano (è mica la tua?).
E' sottointeso che per le prossime traduzioni metto la mia manodopera a disposizione. Se la traduzione la si fa in 3, non dico che ci si metta 1/3 (anche perché occorre, in qualche modo, uniformare gli "stili letterari") ma sicuramente è molto meno noioso.
Ciao.
Davide.